BD, Tome VI, Etymologie du nom de la Bouteresse. Communication de M. l’abbé Peyron., pages 23 à 24, La Diana, 1891.

 

Etymologie du nom de la Bouteresse. Communication de M. l’abbé Peyron.

M. Vincent Durand, au nom de M. l’abbé Peyron, curé de Boën, empêché de se rendre à la séance, présente quelques observations sur l’étymologie probable du nom de la Bouteresse, ancienne paroisse devenue annexe de Boën, après en avoir été peut-être l’église matrice.

Il croit que Bouteresse, dans l’idiome vulgaire Boteressi vient de Poteritia, primitif latin barbare signifiant fabrique de poteries. Le grec pothrion, vase à boire, a été latinisé de bonne heure en poterium, qui se trouve dans Plaute et Suétone. Le mot potus lui même, d’où vient immédiatement notre pot., a été employé, dès le Vle siècle, pour désigner le contenant au lieu du contenu par Venantius Fortunatus.

Phonétiquement parlant, il est facile de suivre les transformations qu’à dû subir le primitif Poteritia pour devenir Bouteresse : p s’est changé, en sa douce b et a fait Boteritia ; la terminaison itia est devenue essi en patois et esse en français comme tristitia a fait tristesse ; lætilia, liesse, etc., d’où Bouteresse.

Le sens historique vient à l’appui de cette étymologie: 1° Les nombreux débris de poteries plus ou moins anciennes que l’on découvre dans les environs ne laissent plus de doute que leur fabrication, encore exploitée de nos jours, remonte au moins à l’époque gallo romaine; 2° à quelques mètres de la Bouteresse, le territoire porte le nom de Les Chaufours qui vient naturellement du latin Calidus ou Caldus, comme on disait du temps d’Auguste d’après Quintilien, chaud et furnus, four; 3• le nom de Mollian, hameau voisin me semble venir de Mollians, Participe de Molliari être mou. Ferait il allusion à l’argile, molle d’abord, avant de passer au Chaufour, et de s’appeler vase : argilla autem excocta, testa vocabulum suscipit ; quia dum mollis esset, efficitur testa, nec communicat cum vocabalo pristini generis, quia quod fuit, non est (Isidore de Séville, tome 111, p. 715); 4° au nord-est de la Bouteresse une vaste étendue de terrains est appelée Les Echauts mot qui vient, comme échauder., autrefois eschauder, du latin excaldare dans Apicius.

X